Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martinez Martinez, Katrin Menzel, Erich Steiner: „Patterns of cohesion as dependent variables in a contrastive study of registers in English and German”, Paper presentation at DGfS-2017-AG Register in Linguistic Theory, Register in Linguistic Theory: Modeling Functional Variation Workshop as part of the 39th Annual Meeting of the German Linguistic Society (DGfS) in Saarbrücken, Germany, March 8-10
Erich Steiner, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martínez-Martínez, Katrin Menzel: Empirical insights into Cohesion. Contrasting English and German across Modes, Talk at University of Birmingham.
Steiner, Erich. “Some thoughts on the role of human understanding in linguistic perspectives on translation”, 3rd Roundtable on Translation and Discourse Analysis School of Humanities and Languages, November 24th – 25th, 2016, The University of New South Wales, Sydney, Australia.
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Kerstin Kunz. “Discourse markers in relation to other cohesive relations”. Presentation at Workshop “Discourse relations in multilingual context (KONTAKT II)”, Prague.
Kunz, Kerstin, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martinez, Katrin Menzel and Erich Steiner. “Empirical insights into Cohesion: Contrasting English and German across Modes”, Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD), University of Heidelberg.
Martínez Martínez, J. M., Lapshinova-Koltunski, E. and K. A. Kunz, “Annotation of Lexical Cohesion in English and German: Automatic and Manual Procedures. Paper presentation at the Conference on Natural Language Processing (Konferenz zur Verarbeitung natürlicher Sprache) - KONVENS-2016, September, Bochum, Germany.
Menzel, Katrin. “Crossing the boundary between Translation Studies and Contrastive Linguistics - Cross-linguistic differences in the internal structure of English and German noun phrases as potential translation difficulties”, 8th EST Congress in Aarhus.
Erich Steiner: Gaps between theorizing and data – can they be closed? Talk within colloquium “Empirical Evidences and Theoretical Assumptions in SFL”, 26th European Systemic Functional Linguistics Conference in Salzburg.
Nedoluzhko A., Lapshinova-Koltunski E.: “Contrasting Coreference in Czech and German: from Different Frameworks to Joint Results”. 22nd INTERNATIONAL CONFERENCE on Computational Linguistics and Intellectual Technologies (Dialogue-2016), 2016, Moscow, RSUH.
Lapshinova-Koltunski, E., K. Kunz and A. Nedoluzhko. “From Interoperable Annotations towards Interoperable Resources: A Multilingual Approach to the Analysis of Discourse”. LREC-2016. Portoroz, Slovenia.
Nedoluzhko, A. and E. Lapshinova-Koltunski. “Abstract Coreference in a Multilingual Perspective: a View on Czech and German”. CORBON at NAACL-HLT2016, San Diego.
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski and José Manuel Martínez: “Beyond Identity Coreference: Contrasting Indicators of Textual Coherence in English and German” paper presentation at CORBON 2016 (workshop on Coreference Resolution Beyond OntoNotes co-located with NAACL 2016), San Diego, California.
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martínez-Martínez, Kerstin Kunz, Katrin Menzel, Erich Steiner: “Lexical Cohesion: Dimensions and Linguistic Properties of Chains in English and German”“, 37th ICAME conference, Hong Kong.
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez-Martínez. ICAME workshop: “Statistical Insights into Cohesion: Contrasting English and German across Modes”“, 37th ICAME conference, Hong Kong.
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Kerstin Kunz, Anna Nedoluzhko: “From Interoperable Annotations towards Interoperable Resources: A Multilingual Approach to the Analysis of Discourse”, Poster presentation at LREC-2016, Portorož (Slovenia).
Lapshinova-Koltunski, E., K. Kunz and A. Nedoluzhko: “From Monolingual Annotations towards Cross-Lingual Resources: an Interoperable Approach to the Analysis of Discourse”, Textlink Second Action Conference. Budapest, Hungary.
Erich Steiner: “Choice as a category of human activity - and some of its contextual constraints. Change and diachrony in language and text”, Conference in honour of David Banks, Université Paris Diderot.
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski and Anna Nedoluzhko: “Analysis of DRD-related Contrasts in Spoken Czech, English and German, Workshop on Identification and Annotation of Discourse Relations in Spoken Language” - DiSpoL 2015.
Katrin Menzel: “Textual competence and the use of cohesive devices: Ellipses in foreign language pedagogy and translator training”, 3. Saarbrücker Fremdsprachentagung, Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes.
Vela, Mihaela & Ekaterina Lapshinova-Koltunski: “Register-Based Machine Translation Evaluation with Text Classification Techniques”. 15th MT Summit. Association for Machine Translations in the Americas. Miami, Florida.
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina: “Exploration of Inter- and Intralingual Variation of Discourse Phenomena”. EMNLP 2015 Workshop on Discourse in Machine Translation. Lisbon, Portugal.
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina & Mihaela Vela. “Measuring ‘Registerness’ in Human and Machine Translation: A Text Classification Approach”. EMNLP 2015 Workshop on Discourse in Machine Translation, Lisbon, Portugal.
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner: “Lexical cohesion in a contrastive perspective (English - German): some instantial patterns” Paper Presentation at 42nd International Systemic Functional Congress, RWTH Aachen University.
IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies), Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Brazil: Convenor of Panel on “New Perspectives on Cohesion and Coherence: Implications for Translation” with Kerstin Kunz and Ekaterina Lapshinova-Koltunski.
IATIS: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Stefania Degaetano-Ortlieb, Paper presentation: “Cohesive chains in an English-German parallel corpus: Methodologies and challenges”.
IATIS: Katrin Menzel, Paper presentation of “Challenges of the translation of syntactic structures and cohesive devices in conceptually spoken registers – the case of ellipsis” in panel “Innovation in discourse analytic approaches to translation studies” (Convenors: Jeremy Munday and Meifang Zhang).
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Anna Nedoluzhko & Kerstin Kunz. “Across Languages and Genres: Creating a Universal Annotation Scheme for Textual Relation”. 9th Linguistic Annotation Workshop at NAACL HLT 2015. Denver, USA.
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina: “Kohäsion im Deutschen und Englischen. Ein empirischer Ansatz zum kontrastiven Vergleich”, Ringvorlesung: Korpuslinguistik, Universität Bremen, Fachbereich 10: Sprach- und Literaturwissenschaften.
Menzel, Katrin: “Discourse Structures in English and German Online Discussion Forums” (Ringvorlesung: Aktuelle Fragen der Sprach- und Translationswissenschaft, Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen).
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner, Paper presentation: “Lexical cohesion in a contrastive perspective (English - German)“ at ICAME, Trier, Germany.
Steiner, Erich: “Choice as a category of human activity - and some of its contextual constraints“, Keynote adress at Symposium “The Making of Meaning: Grammar, Society and Consciousness“, Beijing Normal University.
Katrin Menzel “Types and Functions of Ellipses in an English-German Corpus of Written and Spoken Languages”, School of Management & Languages, Dept. of Languages & International Studies, Edinburgh, UK.
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner: Poster presentation: “GECCo - Corpus to Analyse German-English Contrasts in Cohesion“, at the Conference of the COST Action TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe in Louvain-la-Neuve, Belgium. [Poster]
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Anna Nedoluzhko, Kerstin Kunz, Lucie Poláková, Jirí Mírovský, Pavlína Jínová. Poster Presentation: “Finding Nexus in the PDiT and GECCo Annotation Schemes“ at the Conference of the COST Action TextLink: Structuring Discourse in Multilingual Europe in Louvain-la-Neuve, Belgium. [Poster]
Katrin Menzel “Ellipses in an English-German corpus – examining a chameleon concept” CSDL (Conceptual Structure, Discourse, and Language) 2014, Santa Barbara, USA. [Poster]
Steiner Erich: Plenary talk (Title: “Cohesion as an environment for contrast and change: some insights from comparing English and German“) at “25th European Systemic Functional Linguistics Conference“ hosted by The Centre for Linguistics, Interlanguage, Lexicology, English and Corpus Linguistics, Université Paris Diderot (CLILLAC-ARP, Centre de Linguistique Interlangues, de Lexicologie, de Linguistique Anglaise et de Corpus et l‘Atelier de Recherche sur la Parole).
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina & Kerstin Kunz: “Annotating Cohesion for Multilingual Analysis“. 10th Joint ACL - ISO Workshop on Interoperable Semantic Annotation in conjunction with LREC2014 the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, Reykjavik, Iceland
Kerstin Kunz & Ekaterina Lapshinova-Koltunski: Nottingham University (UK) Workshop on ‘Corpus-based approaches to discourse relations’ at ICAME35
Steiner Erich: “Contrasts in English-German cohesion – frequencies, functional motivations, registerial variation and some impacts on translations“, paper accepted for presentation at 46th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, Split, Croatia
Kunz, Kerstin, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Menzel, Katrin: “Multi-functionality of cohesive devices and translation strategies“ accepted for presentation at 7th EST Congress: Germersheim, Germany
Menzel, Katrin: “Ellipsis in English and German texts and their equivalents in a translation corpus”, poster at 7th EST Congress: Germersheim, Germany
Steiner, Erich: “Empirical methodologies and their alternatives in translation studies and linguistics“, plenary/keynote speaker at 40th International Systemic Functional Congress in Guangzhou, China
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina & Kerstin Kunz: “Detecting Cohesion: semi-automatic annotation procedures”, accepted for presentation at Corpus Linguistics 2013, Lancaster, UK
Menzel, Katrin, “A corpus linguistic study of ellipsis as a cohesive device” accepted for presentation at Corpus Linguistics 2013, Lancaster, UK
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Kerstin Kunz & Pauline Krielke: “Register Variation in Cohesive Reference”, paper accepted for presentation at ICLC7-UCCTS3: international academic conference in the fields of contrastive linguistics and corpus-based translation studies, Ghent, Belgium
Menzel, Katrin: “Cohesive Ellipsis in Spoken and Written English and German”, paper accepted for presentation at ICLC7-UCCTS3, Ghent, Belgium
Menzel, Katrin: “Cohesive ellipsis – a categorical or a gradual notion? A corpus linguistic study”, paper accepted for presentation at 24th ESFLCW Coventry, UK
Menzel, Katrin: “A Corpus Linguistic Study of Ellipsis as a Cohesive Device”, paper accepted for presentation at Corpus Linguistics 2013, St. Petersburg, Russia<
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina & Kerstin Kunz “Cross-linguistic analysis of cohesion: variation across production types and registers” accepted for presentation at the pre-conference workshop on cross-linguistic studies at the interface between lexis and grammarat ICAME34, Santiago, Spain
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina et al. “GECCo: Bilinguales Korpus zur kontrastiven Untersuchung von Textkohäsion Deutsch – Englisch“, poster at Jahrestagung des Instituts für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim<
Menzel, Katrin: “Cohesive ellipsis and its varieties in registers of spoken and written language – a corpus-based approach with a contrastive focus on English and German“, paper accepted for presentation at CROSSLING symposium: Language contacts at the crossroads of disciplines.
Kunz, Kerstin: “Cohesion in written vs. spoken language - hypotheses for a corpuslinguistic analysis” presented at the LSB2013 conference on Genre- and Register-related Text and Discourse Features in Multilingual Corpora, Brussels
Menzel, Katrin: “Cohesive ellipsis and its varieties in registers of spoken and written language - a corpus-based approach with a contrastive focus on English and German“ presented at the LSB2013 conference on Genre- and Register-related Text and Discourse Features in Multilingual Corpora, Brussels
Steiner, Erich: Varieties of English, Language for Special Purposes and Translation, Talk given at City University, Hong Kong
Katrin Menzel, “Cohesive ellipsis in English and German and their equivalents in a translation corpus - a quantitative contrastive analysis”“, Talk given at FEAST- Forum Entwicklung und Anwendung von Sprach-Technologien, Saarbrücken, Germany
Steiner, Erich, “Properties of translated texts, contrastive studies of cohesion and the alignment of product and process: studies of translation and their impact on our knowledge of language”, Keynote speaker at “International Roundtable Seminar on Discourse and Translation”, University of Macao
Steiner, Erich: “Properties of translated texts, contrastive studies of cohesion and the alignment of product and process: studies of translation and their impact on our knowledge of language”, Talk given at City University of Hong Kong
Steiner, Erich, Joint organizer with Julia Lavid (Madrid) of seminar “Corpus-based perspectives on discourse: Insights from cross-linguistic studies” within the 11th European Society for the Study of English (ESSE) Conference, Boğaziçi University, Istanbul, Turkey. Paper accepted: Kerstin Kunz and Erich Steiner: Cohesive substitution in English and German - contrasts, generalizations, explanations
Steiner, Erich, “Designing a Multilingual Corpus for the Contrastive Analysis of English and German” (together with Amoia, Kunz, Lapshinova) presented at the pre-conference workshop on corpus-based contrastive linguistics at the ICAME conference in Leuven, paper submitted for publication
Steiner, Erich, “Cohesion in English and German: Contrasts, Contact Phenomena, and the role of Translation”, talk given at RWTH Aachen English Department
Kunz, Kerstin and Ekaterina Lapshinova-Koltunski. Cohesive conjunctions across languages and registers - a corpus-linguistic analysis, presented at ICAME conference in Leuven (main conference)
Marilisa Amoia, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski. Coreference in Spoken vs. Written Text: a Corpus-based Analysis. Poster at the 8th international conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2012). Istanbul, Turkey
Steiner, Erich, Keynote speaker, Hong Kong Polytechnic University, 1st PolySystemic Symposium on Translation, Interpreting and Text Analysis at PolyU. Title: “Methodological cross-fertilization: empirical methodologies in (computational) linguistics and translation studies”
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina and Kerstin Kunz. Conjunctions across Languages, Registers and Modes: semi-automatic extraction and annotation. Presented at 4th International Conference on Corpus Linguistics (CILC-2012): Language, corpora and applications: diversity and change in Jaen (Spain)
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Kerstin Kunz und Marilisa Amoia. Compiling a Multilingual Spoken Corpus. presented at the GSCP-2012 International Conference ‘Speech and Corpora’ in Belo Horizonte (Brazil)
Kunz, K., Lapshinova-Koltunski, E. and M. Amoia. Tools to Analyse German-English Contrasts in Cohesion. In Multilingual Resources and Multilingual Applications. Poster at the Conference of the German Society for Computational Linguistics and Language Technology (GSCL) 2011. Hedeland, H., Schmidt, T. and K. Wörner (eds), 243-246. Hamburg.
Kunz, Kerstin and Steiner, Erich. German-English contrasts in cohesion. Workshop 1 “Corpus-based Contrastive Analysis” at the 32nd ICAME Conference. Oslo, Norway 2011
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martinez Martinez, Katrin Menzel und Erich Steiner: Empirical insights into Cohesion: Contrasting English and German across Modes
Ekkehard König: Adverbial participles (converbs) as strategies for establishing inter-sentential coherence in Germanic and Romance languages
Yulia Grishina: Coreference and Bridging in English, German and Russian
Anna Nedoluzhko: Contrasting Coreference in Czech and German - from different frameworks to joint results
Lise Fontaine (Cardiff University): Onion tears: the role of inference in nominalizations and grammatical metaphor Abstract
Josep Marco (Universitat Jaume I, Castelló, Spanien): Analysing features of translated language with the COVALT corpus: a report on two case studies based on connectives and collocation Abstract
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martínez-Martínez, Kerstin Kunz, Katrin Menzel, Erich Steiner: Lexical Cohesion: Dimensions and Linguistic Properties of Chains in English and German Abstract
Stefania Degaetano-Ortlieb, Elke Teich: Information-theoretic measures for the investigation of language change in scientific writing
José Manuel Martínez Martínez: An exploratory corpus-based study of English-Spanish translation difficulties, solutions and strategies
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Martínez-Martínez, Kerstin Kunz: Nominal chaining in English and German
Annemarie Friedrich (CoLi, UdS): Annotation and automatic classification of situation entity types
Erich Steiner: Some ideas on “structural anglicisms” in German
Evert, Stefan (Erlangen): A multivariate approach to linguistic variation
Neumann, Stella and de Sutter, Gert (Aachen/ Gent): Multilingual analysis of translation corpora: Issues in comparing linguistic features and tag sets
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina and Martínez-Martínez, José: Statistical Issues in GECCo Analyses: Variation in German and English Cohesion
Roundtable discussion: Empirical validation in corpus-based work
Bajwa, Nida; König, Cornelius: “Die Verwendung von Hedging in amerikanischen, europäischen und indischen Zeitschriften der Arbeits- und Organisationspsychologie”
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina; Kunz, Kerstin; Martínez-Martínez, José; Menzel, Katrin; Steiner, Erich: “Kohäsion im Deutschen und Englischen: Ein empirischer Ansatz zum kontrastiven Vergleich”
Katrin Menzel: Gebrauchshäufigkeiten anaphorischer Ellipsen in einem englisch-deutschen Korpus
Anna Nedoluzhko (Charles University, Prague), Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Kerstin Kunz (UdS): PDiT-GECCo Scientific mission: towards comprehensive approaches to discourse-structuring devices
Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner (UdS): Lexical cohesion in a contrastive perspective (English - German)
Katrin Menzel: “Annotation and analysis of ellipses in the GECCo corpus - cross-linguistic patterns of register variation”
Elke Teich: Data quality/ data management: issues in corpus-based empirical research
Stefania Degaetano-Ortlieb, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel, Erich Steiner: “Challenges in analyzing lexical cohesion and ellipsis”“, project colloquium, Saarbrücken
Stefania Degaetano-Ortlieb, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel, Erich Steiner (UdS Saarbrücken): GECCo - from cohesive devices to cohesive relations: an empirically-based comparison English-German [Abstract]
Ekkehard König (FU Berlin und Universität Freiburg): Endophoric uses of Demonstratives in English and German: Methodology and Generalizations [Abstract]
Anita Fetzer (Universität Augsburg), Augustin Speyer (UdS Saarbrücken): Discourse relations across genres and contexts: A contrastive analysis of English and German discourse [Abstract]
Stella Neumann, Nicole Hützen, Tatiana Serbina (RWTH Aachen): Lexical chains and topic continuity across registers in English and German [Abstract]
Heike Zinsmeister (Uni Hamburg): Parallel corpora as empirical data in comparative studies [Abstract]
Erich Steiner: “Empirical methodologies in linguistics and translation studies: their increasing importance, their proper place in research, and some questions they cannot address“
Katrin Menzel: “The use of ellipses and sentence fragments in the register of political speeches - a contrastive analysis of English and German texts and their translations”
Amoia, Marilisa, Kunz, Kerstin, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Menzel, Katrin and Steiner, Erich: “German-English Contrasts in Cohesion (GECCo) – objectives, corpus architecture, evaluation”
Steiner, Erich (& invited speakers: Hansen-Schirra, Silvia, Neumann, Stella): “The CroCo-experience and future directions”
invited speakers:
Hasselgård, Hilde (Oslo): “Comment adjuncts in contrast: a corpus-based study”
Halverson, Sandra (Bergen): “Mixed methods and data types in empirical Translation Studies: a couple of questions”
De Sutter, Gert (Ghent): “On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows”
Katrin Menzel: “Ellipsis as a cohesive device in spoken and written language”
Katrin Menzel: “Cohesive ellipsis in spoken & written language - a corpus-based approach”
invited speaker Eckhard Bick: GerGram, a Constraint Grammar parser for German
The GECCO Team: Cohesion in Spoken vs. Written Texts: a Corpus-based Analysis
Ekaterina Lapshinova-Koltunski & Kerstin Kunz: „Conjunctive relations in GECCo“
invited speaker Michael Schreiber: „Anaphorik als Übersetzungsproblem. Am Beispiel der deutschen Pronominaladverbien“
Marilisa Amoia, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski: “Analysing GECCo: I Hypotheses and Operationalisations, II Corpus architecture and exploitation“